As for those who were wretched then (they will be) in the Fire. For them therein (is) sighing, and wailing.
Now as for those who [by their deeds] will have brought wretchedness upon them-selves, [they shall live] in the fire, where they will have [nothing but] moans and sobs [to relieve their pain]
As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein
Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs
As for those bound for misery, they will be in the Fire, where they will be sighing and gasping,
As for those who will have brought misery upon themselves, [they will live] in the fire, moaning and groaning,
The wretched ones will be in the Fire sighing and groaning
So as to those who are unhappy, they shall be in the fire; for them shall be sighing and groaning in it
As for those who were in despair, they will be in the fire. For them in it is sobbing and sighing,
Those who are miserable will be in the Fire; they shall (hear) moaning and groaning in it,
As for those who are wretched, they will be in the fire, for them in it is sighing and inhaling.
As for those who are wretched, they shall be in the Fire, wherein there shall be for them groaning and wailing
As for those who are miserable, they will be in the Fire, where they will sigh and wail.
As for those who are miserable, they will be in the Fire. They will have therein sighing and wailing
As for those who felt extremely disturbed, so (they will be) in the Fire. For them, therein (will be) sighing and sobbing —
Those who are damned shall be in the fire; in there, they will have only sighs and sobs
So, as for the ones who are wretched, then they will be in the Fire; therein there will be for them groaning and sighing
The condemned ones will live in hell fire, sighing and groanin
As for those who are wretched, they shall be in the Fire. For them there is (nothing but) crying and howling
Now those who by their deeds brought misery on themselves will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion. (21:100)
The mournful ones will be in fire, left there to moan and groan
As for those who are miserable shall be in Fire: For them there will be (only) a lot of sighs and sobs in there
As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling
As for those who are distraught, they will be in the Fire; in it for them is a sighing and a wailing
The wretched ones will be in the Fire, sighing and groaning
As for those who shall be wretched. they shall be in the Fire, wherein for them shall be panting and roaring
And those who are doomed, will be in Hell: For them will be sighing and sobbing
As for those who are wretched, they will be in the Fire, where they will sigh and gasp,
As for those who will be wretched (on that Day, on account of the deeds they have earned), they will be in the Fire, wherein moaning and wailing will be their lot
As for the wretched, they shall be in the Fire: their lot therein will be groaning and wailing
And as for those who are wretched, they will be in the Fire; sighing and wailing will be their lot
As for those who are unfortunate, then they have moaning and screaming in the fire.
Those in agony will be in the fire. There will be for them therein the sound of moans and sobs
The sad ones will be tossed in the Fire, where they will scream and groan,
As for the wretched, they shall be in the Fire, and in it they shall sigh and groan.
As for those who are distraught, they will be in the Fire; in it for them is a sighing and a wailing.
The miserable ones, then, shall be in the Fire. For them there shall be sighing and groaning in it
Then those who are unfortunate, they are in the Hell, they will bray like ass.
As for the miserable ones, they will be in Hell, wherein they sigh and wail.
The wretched shall be (cast) in the Fire where they will moan and sigh
Then as for those who are unhappy, they will be in the Fire; for them therein will be sighing and groaning -
So but those who were miserable/unhappy, so (they are) in the fire , for them in it (is) deep exhalation and loud inhalation
As for those who will be miserable, they will be thrown in the Fire. Their reaction will be nothing but sighs and tears
So those who are ill-fated, are in the fire - they will bray like donkeys in it
As to the unfortunate, they shall be in the Fire, wherein there will be for them sighing and sobbing
So those who will be unfortunate will be (put) into Hell; there they will be given to screaming and wailing
As for the wretched, they shall be in the Fire, where they shall moan and cry
As for those who are wretched, they will be in the Fire, sighing in a high and low tone
As for the wretched, they shall be in the Fire, wherein there shall be for them moaning and sighing, therein dwelling forever
And they who shall be miserable, shall be thrown into hell fire; there shall they wail and bemoan themselves
And as for those who are wretched - why, in the Fire! there shall they groan and sob! to dwell therein for aye
And as for those who shall be consigned to misery - their place the Fire! therein shall they sigh and bemoan them
The damned shall be cast into the Fire, where, groaning and wailing
As for those who are wretched, they will be in the fire. There is nothing for them therein except sighing and sobbing
Those who are miserable will be in the Fire. For them therein will be (preternatural) exhaling and inhaling,
As for those who are distressed, they will be in the fire. In it will be sighing and wailing for them.
Those who are condemned will be cast into the fire. There will be the heaving of sighs and wails.
So as for the wretched ones, they are in the Fire—they have therein sighing and gasping,
Those who are miserable will be in the Fire; they shall (hear) moaning and groaning in it,
So, as for those who are unhappy, so in the Fire are for them therein exhale and inhale.
Those who will have brought wretchedness upon themselves, they will be in the fire where, moaning and sobbing,
The wretched ones will be in the fire (Naar). They will breathe therein by moaning and sighing (from the suffering)!
Then as for those who are wretched(they)shall be in the Fire, for them therein will be moaning and sighing.
As for those sorely distressed, the intended end of their journey is Hell where they make abode wherein they pant, emitting with difficulty a deep breath and drawing with more difficulty a long breath, heaving sighs and giving vent sobs. In fact none will have ever brayed so pitifully
As for those who are wretched, they will be in the fire, therein for them there will be sighing and groaning,
And as for those who are unhappy, then in the fire. For them therein is groaning and sobbing.
Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs
As for those who were wretched then (they will be) in the Fire. For them therein (is) sighing, and wailing
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!